【名词&注释】
关中地区、文化交流(cultural exchange)、对外开放(opening to the outside world)、货币市场(money market)、市场体系(market system)、美元汇率(dollar rate)、亚太经合组织(apec)、古丝绸之路(ancient silk road)、工业基础(industrial foundation)、不断扩大(constant enlargement)
[单选题]“丝绸之路经济带”只是利用古丝绸之路(ancient silk road)的名称,实际上依托的是新亚欧大陆桥,共建丝绸之路之名是因为()
A. A、好听
B. B、它们走向一致
C. C、习惯
D. D、以上都正确
查看答案&解析
查看所有试题
学习资料:
[单选题]只有作为市场体系核心地位的()发展成熟和完善,一个真正的完整的市场体系才能得以形成。
A. 货币市场
B. 资本市场
C. 人才市场
D. 商品市场
[单选题]在对外开放不断扩大(constant enlargement)的情况下,实现国际收支平衡保持()的基本稳定作为保持总量平衡的重要目标。
A. A.外币汇率B.国债汇率C.美元汇率D.人民币汇率
[单选题]以下国际论坛中,每两年在西安召开一次的是()
A. 中亚-中国发展论坛
B. 亚太经合组织(apec)论坛
C. 丝绸之路论坛
D. 欧亚经济论坛
[单选题]上世纪5、60年代,国家在陕西大力建设国防科技项目,是因为关中地区具有()
A. 良好的科技基础
B. 工业基础(industrial foundation)优势突出
C. 丰富的人力资源优势
D. 三线地区安全优势
[单选题]和东南亚诸国的领土主权争议,其解决途径是()
A. 国际法判决
B. 发展经贸合作
C. 建立文化交流
D. 加强军事建设
本文链接:https://www.51bdks.net/show/xzeqw4.html