【名词&注释】
普通话(putonghua)、吸引力(attraction)、中国电信(china telecom)、信息产业部(ministry of information industry)、呼叫转移(call transfer)、产品名称(name of article)、无应答转移、无条件转移(unconditional branch)、要注意(should be noticed)
[单选题]用于汇集客户所应支付产品费用的结算单元,中国电信称之为()。
A. 客户
B. 帐号
C. 用户
D. 租户
查看答案&解析
查看所有试题
学习资料:
[多选题]呼叫转移包括()
A. 遇闲转移
B. 无应答转移
C. 无条件转移(unconditional branch)
D. 遇忙转移
[单选题]e8套餐中的宽带速率是指()
A. 上行速率
B. 下行速率
C. 上下行速率
D. 下载速率
[多选题]在我国具有电信监管职能的组织主要有()。
A. 电信监管机构
B. 电信监管授权机构
C. 电信监管委托机构
D. 信息产业部
[单选题]为了不让客户漏听重要的信息,在与客户的对话过程中,客服代表在音准方面要注意(should be noticed)()。
A. 说普通话,咬字准确,发音清晰
B. 声音要富有磁性和吸引力
C. 语速适中,应该让客户听清楚你在说什么
D. 注意使用规范用语
[单选题]中国电信的品牌架构不包含以下哪个层次?()
A. 企业品牌
B. 客户品牌和业务品牌
C. 家庭品牌
D. 产品名称
本文链接:https://www.51bdks.net/show/ko8ygv.html