必典考网

商品化使民间艺术发生的变异正在全国各地普遍发生着。这种貌似"

  • 下载次数:
  • 支持语言:
  • 1485
  • 中文简体
  • 文件类型:
  • 支持平台:
  • pdf文档
  • PC/手机
  • 【名词&注释】

    由易到难、长篇小说(novel)、民间艺术(folk art)、教育工作(education work)、人事工作(personnel work)、由浅入深、茁壮成长(thrive)、全国各地、原汁原味、迫不及待

  • [单选题]商品化使民间艺术发生的变异正在全国各地普遍发生着。这种貌似"茁壮成长(thrive)"的民间艺术,在文化意义上却是本质性的消亡。难道民间艺术只有这样一种出路吗?世界上还有另一种对待自己传统和文化的方式--那就是保持住民间艺术中那种对生活的虔诚与执着,把它视为一种传统精神、一种民族情感与精神的载体。人们知道,在当今这样做何其困难。所以,普查与记录原生态的民间艺术就是迫不及待要做的事了。这不只是为了记录一种文化形态,一种充满情感的美,更是为了见证与记载一种历史精神。   对这段话的理解,正确的一项是( )。

  • A. 民间艺术的商品化使民间艺术得以保存,而不至于因传统社会向现代社会的大变革而消灭
    B. 民间艺术的商品化使民间艺术得以保存,普查与记录现有的民间艺术已没有实质意义
    C. 要保持民间艺术作为民族情感与精神的一种载体,在商业化的现时代已变得非常困难
    D. 在民间艺术商品化的情况下,民间艺术的传承者应重塑民间艺术充满情感的美,并使得民间艺术成为一种见证与记载历史的精神

  • 查看答案&解析 查看所有试题
  • 学习资料:
  • [单选题]传统对外译介的扶持目标,常常集中于成套的经典、长篇小说、大部头的作品,仿佛把中国文化变成世界级经典"送出去、供起来"就是文化译介的最佳出路,且翻译过程也十分注重严密的体系、程序,唯恐失去"原汁原味"。此举对于学术研究、图书馆收藏、高层交流固然意义重大,但事实上,从普通人的接受习惯来看,每个带着同有文化习惯和接受视野的人接触和接受外来文化时,往往都是由浅入深,由易到难,由乐趣到思想,由体验到对话,而且往往还需要译者对其进行本土化处理和吸收。   对这段文字的理解,正确的一项是( )。
  • A. 翻译不应该遵循传统的程序
    B. 译者本身也是作品的创造者
    C. 普通人无法接受学术性翻译
    D. 原汁原味是当代翻译的大忌

  • [单选题]某办公室有王莉、李明和丁勇3名工作人员,本周有分别涉及网络、财务、管理、人事和教育的5项工作需要他们完成。关于任务安排,需要满足下列条件:   ①每人均需至少完成其中的一项工作,一项工作只能由一人完成;   ②人事和管理工作都不是由王莉完成的;   ③如果人事工作由丁勇完成,那么财务工作由李明完成;   ④完成教育工作的人至少还需完成一项其他工作。   到了周末,3人顺利地完成了上述5项工作。
  • 以下哪项中的任务不可能均由李明完成?

  • A. 教育、人事、财务
    B. 教育、人事、网络
    C. 教育、管理、财务
    D. 教育、管理、网络

  • 本文链接:https://www.51bdks.net/show/7xnew7.html
  • 推荐阅读

    必典考试
    @2019-2025 必典考网 www.51bdks.net 蜀ICP备2021000628号 川公网安备 51012202001360号